- Las Sociedades Bíblicas Unidas anunciaron que trabajarán en una versión completa de las Sagradas Escrituras.
La Ngünechen Tañi Küme Dungu (ARN), o Biblia en Mapudungún, cumple 20 años desde su publicación. Hasta ahora los hermanos mapuche sólo pueden leer los libros del Nuevo Testamento. Pero esto va a cambiar.
Sociedades Bíblicas Unidas anunció oficialmente que pronto estará disponible toda la Biblia en lengua mapuche. Eso sí, el proceso toma varios años. El anuncio coincidió con el We Tripantu 2017 (Año Nuevo Indígena) que se celebra en el solsticio de invierno, fecha muy importante en esta cultura porque representa el fin de un ciclo de la naturaleza y el comienzo de otro.
Para Andrés Casanueva, antropólogo, historiador y pastor evangélico en Temuco (además director en Sociedad Bíblica Chilena): “Será un aporte frente a la necesidad de revalorizar la Lengua del Pueblo Mapuche en Chile y Argentina. Este proyecto viene en complementar el Nuevo Testamento ya traducido hace algunos años, cuyo mensaje dignifica a todos los pueblos de la tierra”.
El equipo de traducción ya comenzó a trabajar en Koyamentu, el mismo lugar que años atrás sirvió para hacer la primera parte de la Biblia y el doblaje de la Película Jesús en mapudungún, con hablantes nativos y estudiosos de este idioma.
Dejar una contestacion
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.